メインコンテンツに移動

フィッシャー・オブ・メン

この男と彼の本は、私にとって「釣り針」となった。

このページの日本語は自動翻訳です。

For A New World』に掲載された多くの素晴らしい本の中で、個人的に「釣り針」となった本がある。レイフ・ホヴェルセンの回想録である。 邪悪な夜からそのロシア語訳は 壁を通して2006年にモスクワで発表された。

2010年から2013年にかけて、私は自国をより民主的で人道的な国にすることに特に情熱を感じていた。この数年間は、欠陥だらけの民主主義を健全なものに変えることが可能だと思えた。そのため、絶対的な正直さ、純粋さ、無欲、そして愛という原則に自分の人生で従わない限り、社会にポジティブな変化をもたらすことはできないという考えは、荒唐無稽でまったく非現実的なものに思えた。私はこの本の誠実な文体に好感を持ち、著者が敵に謝罪した経験を書いているところに連帯感を覚えた。しかし、真っ当な行動と誠実な謝罪が人間関係、家族、そして国家全体を変えるのに役立ったというレイフの生き生きとした実例は、4つの絶対的な方法が唯一の道であるということを納得させるのに十分ではなかった。一般的には、常に正直で、純粋で、無欲で、愛に満ちていることが正しいと思っていたが、それだけでは生きていけない。誰に対してもオープンで正直でいることはできなかった。相手との対立を解決するために自分の欠点を認識することは、明らかに良いことであり、必要なことだ--これは正確には発見ではなかった--が、ほとんどの人には通用しない。

Cover of the Russian edition of Leif's book

しかし、民主主義は私の中から始まり、私の個人的な資質、中でも絶対的な正直さ、純粋さ、無私の心、そして愛が重要な鍵であるという思いは、なぜか私の奥底に突き刺さり、傷ついた良心を静かにかじり続けた。考えすぎていたと言ったら大げさだが、気づかぬうちに私は自分の行動を絶対的な道徳基準に照らして評価するようになっていた。その結果、失望することがあまりにも多く、私は落胆し、以前と同じように絶対的なものが実生活に適用できるかどうか懐疑的になった。

たまたま2011年から2012年にかけて、私がよく訪れていた友人の大きな家に、一見奇妙な家族が何カ月か滞在することになった。私は次第に、その夫と妻の両方と激しく対立するようになった。後者はさまざまな方法で私を怒らせるためなら手段を選ばず、私もそれに気づいていなかったが、同じような仕返しをした。私の個人的な確信では、争いの発端はその夫人にあると思ったので、私がホストファミリーとお茶をしに来るたびに、その溝は広がっていった。

ついに彼らは新しい住まいを見つけ、引っ越しの準備をしていた。悪名高い下宿人たちが出て行く少し前に、私は友人たちに会いに来た。もう彼らに会うことはないだろう!しかし、私は胃の中で、この人たちと本当に悪い条件で永遠に別れることになる、取り返しのつかないことになる、という嫌な予感がしていた。

私はレイフの話に思いを馳せた--彼が敵に憎しみを謝罪する様子に。これは私のケースと関係があるのだろうか?試してみる価値はあるのだろうか?確信はなかった。むしろその逆で、あの人は絶望的で、和解のための私の努力はまったく通じないだろうと確信していた。

それでも私は、少なくとも自分の「10%の罪悪感」を認識することで、自分の良心の呵責を晴らす決心をした--結果はどうであれ。私は気を引き締め、彼女に言った間違ったことに集中し、短い「謝罪のスピーチ」をした。その効果はまったく予想外のものだった。嗚咽のなかから、私への謝罪の言葉が出てきたのだ。私たちの喧嘩が、彼女に多くの苦しみを与えていたことがわかったのだ(私は想像もしなかっただろう、彼女はそれを楽しんでいると確信していた)。私たちは真摯に話し合い、お互いに大きな安堵感を得た。奇跡的なことに、私たちは友人として別れた。

彼らの放浪のようなライフスタイルから、私はその家族と二度と会うことはなかったが、心が軽くなっただけでは済まなかった。レイフ・ホーヴェルセンの方法は効果があった。私が "変人 "だと思っていた人たちでさえ、本当にそうだったのだ。「私たちは皆、そもそも人間なのだから、お互いにどんなに不規則に見えても......」と私は思った。

それ以来、私は変わった」わけではない。かつてヴレニ・ギザンに言われたように、「人は一日にして変われるものではない」。しかし、このエピソードは、自分自身に対する絶対的な正直さは、賢く実践すれば、素晴らしい効果をもたらすかもしれないという確信を私に植え付けた。

上の話は、正確には私自身のことではない。ナチスの強制収容所で恐ろしい経験をし、そこから抜け出して「人の漁師」になった偉大なノルウェー人、レイフ・ホヴェルセンの話である。

彼の名前は、時にはまったく他の人たちとは関係のない人たちの話の中に定期的に出てくる。医師であり、若いころはMRAのフルタイマーだったSturla Johnsonは、1950年代に彼をコーに連れてきてMRAを紹介した友人Leif Hovelsenについて語る。大学教師であり、同じくMRAのフルタイマーであるカミラ・ネルソンは、幼少期を過ごしたオスロのMRAハウスに住んでいた大切な家族ぐるみの友人として彼のことを挙げている。哲学者のグレゴリー・ポメランツは、レイフの回想録のロシア語版のあとがきで、レイフを古き良き友人のひとりとしている。ロシア憲法裁判所判事の未亡人である大学講師のオルガ・Z.は、ノルウェーの山中でレイフが夫に運転の手ほどきをしたことを回想している。会計士のリュドミラK.は、レイフがモスクワのボロビエフ丘陵近くの素晴らしいスキー場をどれほど賞賛していたかを語っている。レイフがその人生に触れ、まるで偶然であったかのように、その心に何か良い考えを植え付けた人々のリストには、何百人もの名前がある。特に長いのは、レイフ・ホーヴェルセンが永続的な友情を築いた私たちロシア人のリストだろう。全員が目に見えて変わったわけではないが、レイフの名前が挙がると、口調や表情が変わるのは確かだ。

しかし、国際的な信頼構築者としてのレイフ・ホーヴェルセンを本当に際立たせていたのは、彼がドイツやロシアの友人たち、つまりノルウェーと大きな論争を巻き起こした国々の出身者たちについて、温かさと尊敬の念を持って話したり書いたりしていたことだった。私は、命がけで全体主義体制と戦ったドイツ人とロシア人の勇気とビジョンに対する彼の称賛の真摯さに深く感動した。レイフ・ホーヴェルセンは、「ロシアの最良のもの」を自ら発見し、世界中の人々と分かち合い、ソ連の反体制派のユニークな経験を普遍的な道徳的・精神的遺産とした人だった。

一度目はモスクワのノルウェー大使館で、自著のロシア語版を発表するために訪れた時だった。2度目は2011年7月、オスロのホスピスで、彼の(そして今では私自身の)友人であるイェンス・J・ヴィルヘルムセンとともに彼を見舞ったときで、彼が亡くなる2カ月も前のことだった。

エレナ・シュヴァルツ(モスクワ

We welcome your comments on this blog. To participate in the discussion please visit our Facebook page via the link below.
Blog language

英語

Article language

英語